Skip to content
11/07/2024

USOS DEL VERBO PASAR EN ESPAÑOL

verbo pasar en español

Hay verbos que tienen más de un significado. Verbos que empleamos en situaciones diversas con diferentes sentidos.

Y si hay un verbo que tiene una multitud de usos, ese es el verbo pasar en español.

Si consultas el diccionario, ¡el verbo pasar en español tiene hasta 64 significados!

No te preocupes, no es necesario que sepas usarlos todos. Ni siquiera los nativos españoles los conocen todos.

Algunos de estos significados en realidad son similares entre sí. Y algunos ya no se usan.

Suscríbete a mi newsletter
y recibe GRATIS la guía con las
expresiones típicas de Andalucía

Estos son los usos que debes conocer del verbo pasar en español:

1 – Ocurrir, suceder
2 – Exceder, aventajar, superar
3 – Estar durante un tiempo determinado en un lugar o en una situación
4 – Pasarlo bien/mal
5 – Pasar hambre/sed/calor/frío/vergüenza/miedo/enfermedad
6 – Pasar de algo/alguien
7 – Olvidar
8 – Transmitir, llevar de un lugar a otro
9 – Cruzar de una parte a otra
10 – Ir más allá de un punto limitado o determinado
11 – Introducir algo por el hueco de otra cosa
12 – Llevar algo por encima de otra cosa, de modo que la vaya tocando
13 – Ser tenido en determinado concepto u opinión
14 – En juegos, dejar correr el turno


Ahora vamos a ver cada uno en detalle.

¡Vamos al lío!

1 – OCURRIR, SUCEDER

Cuando hablamos de eventos, acontecimientos o situaciones, se usa el verbo pasar. En este caso pasar es sinónimo de los verbos suceder y ocurrir.

¿Qué pasa? es equivalente a decir ¿qué sucede? o ¿qué ocurre?

Ven y cuéntame que pasó el otro día

Pareces preocupado. ¿Pasa algo?

No entiendo qué está pasando

Pase lo que pase, podrás contar con nosotras

Pasa que he perdido mi trabajo y no sé qué voy a hacer

2 – EXCEDER, AVENTAJAR, SUPERAR

Cuando vas más allá de un nivel o límite, puedes usar el verbo pasar como sinónimo del verbo exceder. Puedes usarlo cuando hablas de magnitudes, como velocidad o peso, y de cantidades.

David siempre se pasa el límite de velocidad

Ten cuidado, no te pases echando sal a la comida

Mi abuela siempre se pasaba cuando nos daba de comer. ¡Nos ponía comida para 4 días!

En el gimnasio intento no pasarme con el peso que levanto. No quiero lesionarme

También podemos entender pasar como aventajar o superar. Puede ser en una carrera, en una competición o en los negocios.

Carlos conduce tan lento que todos los coches lo pasan

El corredor ha pasado ya a tres competidores

El próximo año pasaremos a la competencia

En el campo de las relaciones sociales, pasarse significa excederse con alguien, tratarlo con demasiada dureza o de forma injusta.

En este caso el verbo pasar se usa de forma reflexiva. Para eso hay que usar el pronombre reflexivo adecuado a cada persona (me, te, se, nos, os, se).

Para decir que este exceso es muy grande, existe la expresión pasarse tres pueblos.

Te has pasado con la pobre María

Miguel se ha pasado tres pueblos gritando a sus amigos

3 – ESTAR UN TIEMPO DETERMINADO EN UN LUGAR O SITUACIÓN

Para definir el periodo de tiempo en el que estás en un lugar o en una situación puedes usar el verbo pasar.

Es la traducción del verbo inglés «to spend» cuando hablamos de tiempo.

Para hablar de ubicación:

He pasado el fin de semana en Mérida

¿Dónde pasarás las vacaciones?

Todos los años me gusta pasar unos días en la montaña

Para hablar de situación:

Maria ha pasado demasiado tiempo en una relación tóxica

Pablo se pasa las mañanas de los domingos durmiendo

Os pasaís la vida trabajando. También hay que disfrutar un poco

4 – PASARLO BIEN/MAL

Pasarlo bien. Esta es la traducción de la expresión inglesa «to have a good time«. Si la experiencia es negativa dirás «pasarlo mal».

Hoy lo he pasado muy bien. Tenemos que repetirlo

Andrés lo pasó mal cuando perdió su trabajo

Siempre que vamos a casa de Jesús y María lo pasamos bien

¿Os lo habéis pasado bien?

Siempre lo pasas mal cuando tienes que hacer un examen

No olvides que en este caso el verbo pasar siempre va acompañado del pronombre «lo» cuando hablamos de la percepción personal ante una experiencia. Es incorrecto decir «hoy he pasado bien».

Pero no se limita a pasarlo bien o mal. Hay otras formas de expresar que lo has pasado bien o mal:

  • Pasarlo genial
  • Pasarlo de lujo
  • Pasarlo de puta madre (una forma un poco vulgar de decir pasarlo realmente bien)
  • Pasarlo pipa (pasarlo muy bien)
  • Pasarlo bomba (pasarlo muy bien)
  • Pasarlo como un enano (disfrutar como un niño)
  • Pasarlo regular (ni bien ni mal)

5 – PASAR HAMBRE/SED/MIEDO

Este uso del verbo pasar en español es la traducción de «to go hungry» o «to be scared«.

  • Pasar hambre – to go hungry
  • Pasar sed – to go thirsty
  • Pasar frío – to be cold/to feel cold
  • Pasar calor – to be hot/to feel hot
  • Pasar miedo – to be afraid/to feel afraid
  • Pasar vergüenza – to be embarrassed/to be ashamed
  • Pasar una enfermedad – to go through an illness/to suffer from an illness
  • Pasar necesidad – to be in need/to experience hardship

Mis abuelos pasaron mucha hambre tras la guerra civil española

A mitad de camino nos hemos quedado sin agua y hemos pasado sed

En invierno paso frío cada vez que salgo a la calle

Coged la sombrilla o pasaréis calor en la playa

No habían pasado tanto miedo en toda su vida

He pasado mucha vergüenza, pero he sido capaz de hablar delante de todos

¿Alguna vez has pasado el Covid?


En la calle vive gente que pasa necesidad

6 – PASAR DE ALGO/ALGUIEN

En este caso el verbo pasar en español significa ignorar o no tener interés en algo o alguien.

Es la traducción del verbo inglés «to ignore» o «to pass».

Pasa de ellos, son idiotas

Ayer pasamos de ir a la playa. Teníamos ganas de estar tranquilos en casa

Mi hijo pasa de todo, no tiene interés por nada

Ignacio está triste porque la chica que le gusta pasa de él

Suscríbete a mi newsletter
y recibe GRATIS la guía con las
expresiones típicas de Andalucía

7 – OLVIDAR

Cuando se usa el verbo pasar para expresar olvido, se usa de la siguiente manera:

verbo pasar en español

Este tipo de oración se conoce como «pasiva refleja», en la que siempre se usa el pronombre «se». Ten cuidado y no lo confundas con el pronombre reflexivo «se» o con el pronombre de objeto indirecto «se». Aunque es la misma palabra, aquí tiene una función diferente a nivel sintáctico.


Ayer estuve muy ocupado y se me pasó llamarte

A mi padre siempre se le pasaban nuestros cumpleaños

Que no se te pase la reunión de esta tarde

Cuando se nos pasa algo Fran nos lo recuerda

Sabía que se os iba a pasar recoger el paquete

8 – TRANSMITIR, LLEVAR DE UN LADO A OTRO

El verbo pasar en español puede querer decir transmitir, llevar de un lado a otro.

Hablamos principalmente de mensajes y de objetos.


Diego , pásame el documento por email, por favor

Luis, me han pasado este mensaje para ti

Cuando termine el libro te lo paso

9 – CRUZAR DE UNA PARTE A OTRA, ATRAVESAR

Con este uso del verbo pasar hablamos de movimiento, de desplazamiento.


Para llegar al restaurante tienes que pasar por el arco de San Cristóbal

Acaban de pasar unos ciclistas

No fue fácil, pero finalmente pasamos al otro lado del río


Todos los días pasan muchas personas por esta plaza

El doctor lo espera, pase a su consulta

Si hace frío pasaremos al salón

10 – IR MÁS ALLÁ DE UN PUNTO LIMITADO

Este punto limitado puede ser en el espacio, en tiempo o en cantidad.

En este caso el verbo pasar va acompañado de un pronombre reflexivo.


Casi siempre Sergio se pasa echando arroz para la paella

Da marcha atrás, nos hemos pasado la casa de Julio

Mañana seguimos, ya nos hemos pasado la hora de sesión

Si te pasas con el azúcar el café estará demasiado dulce


Tenéis que dar la vuelta, os habéis pasado el restaurante

11 – INTRODUCIR ALGO POR UN HUECO

La cabeza no me pasa por el cuello de la camiseta

El electricista pasó el cable por el tubo para evitar que se dañara

Para abrir la puerta, tienes que pasar la tarjeta por la ranura del lector

Pasé la carta por debajo de la puerta de mi vecino

Es difícil pasar el hilo por el ojal de la aguja

12 – LLEVAR ALGO POR ENCIMA DE OTRA COSA, DE MODO QUE LA VAYA TOCANDO

En este caso el verbo pasar en español significa mover un objeto de un lado a otro, tocando la superficie de otro objeto mientras lo haces.


Siempre paso la mano por la sábana al terminar de hacer la cama

Vaya pelos tienes. No te has pasado un peine, ¿verdad?

Mi abuelo siempre nos pasaba la mano por la cabeza cuando nos veía

Fermín le está pasando un paño a la mesa para limpiarla

No tengas miedo, pasa la mano por la espalda del perro con suavidad

13 – SER TENIDO EN DETERMINADO CONCEPTO U OPINIÓN

Aquí el verbo pasar expresa la manera en que una persona es vista o considerada por los demás.


Ana siempre pasa por inteligente en su trabajo porque resuelve los problemas rápidamente

Entre tanta gente, Federico pasó inadvertido

Fabián pasaba por tonto en clase, pero en realidad era muy inteligente


Hacerse pasar por policía es un delito

14 – EN JUEGOS, DEJAR CORRER EL TURNO

El verbo pasar en español, en el contexto de juegos, significa no hacer nada durante tu turno y permitir que el siguiente jugador tome su turno.

Esta acción se usa cuando no tienes movimientos disponibles, no deseas realizar ninguna acción, o prefieres esperar a tu próximo turno para jugar.


En el póker, si no quieres apostar, puedes pasar tu turno, diciendo «paso«.

Suscríbete a mi newsletter
y recibe GRATIS la guía con las
expresiones típicas de Andalucía